김프 코리아 (GIMP in Korea)

김프(GIMP)를 사용하는 사람들의 커뮤니티..

[번역] dodge = 닷지? issue #4

[번역] dodge = 닷지? issue #4

글올린이: Mr.Dust » 2007/11/25 일 4:39 pm

닷지 도구라는게 있지요.
김프에서는 dodge/burn 이라는 이름으로 되어 있습니다.

Image
요래 생겼습니다.

보통은 닷지/번 도구라고 번역하거나 피하기/태우기 도구 라고 하는데..
둘다 직관적이지 못합니다. 태우기 같은 경우에는 그나마 낫지만, 피하기는 -_-;;;

일단 많은 곳에서 닷지/번 이라고 쓰는 까닭에 그렇게 할까합니다만.. 좋은 의견 있으시면 말씀 부탁드립니다.
첨부파일
dodge.png
dodge.png (1.04 KiB) 7905 번 봄
당신 자식이 코를 파는 것은 당신이 허구 헌날 거실에 앉아 코를 후벼댔기 때문이요,
동네 애들이 코를 파는 것은 당신이 그것을 보고도 아무 말도 하지 않았기 때문이오.
                                  - Mr.Dust
회원 아바타
Mr.Dust
 
글: 445
가입일: 2006/04/28 금 6:55 pm
사는 곳: 먼산 ( '')

Re: [번역] dodge = 닷지? issue #4

글올린이: Mr.Dust » 2008/04/06 일 4:12 pm

음.. 닷지 도구는 밝게 만드는 거고, 번 도구는 어둡게 만드는 거니..
밝게 도구, 어둡게 도구? 이상한가요? ㅎㅎㅎ

음.. 닷지는 색바램.. 빛에 의한 색바램이라고 할 수도 있을 것 같고요..
의견 있으신 분~ 손! 들지말고 답글을 달아주세요!!
당신 자식이 코를 파는 것은 당신이 허구 헌날 거실에 앉아 코를 후벼댔기 때문이요,
동네 애들이 코를 파는 것은 당신이 그것을 보고도 아무 말도 하지 않았기 때문이오.
                                  - Mr.Dust
회원 아바타
Mr.Dust
 
글: 445
가입일: 2006/04/28 금 6:55 pm
사는 곳: 먼산 ( '')

Re: [번역] dodge = 닷지? issue #4

글올린이: 연가시 » 2008/04/06 일 8:31 pm

도구를 이용해 원하는 부분을 가려 노광을 줄여 사진을 밝게 만드는 dodge와 반대로 다른 곳은 가리고 원하는 부분만 노광을 더 주어 어둡게 만드는 burn은 그 과정을 생각하면 자연스럽게 이해가 되는데 따로 놓고 보면 참 이해하기 힘든 사진 용어라고 생각합니다.

burn을 태우기로 하면 dodge를 마땅히 대체할 말이 없고, '태우기/피하기'를 사용할 바에는 효과 그대로 '밝게/어둡게'를 사용하는 게 좋을 것 같네요.
연가시
 
글: 17
가입일: 2007/12/24 월 5:23 pm

Re: [번역] dodge = 닷지? issue #4

글올린이: 가을향 » 2009/11/12 목 10:34 pm

댓글이 좀 늦긴 했지만 '까맣게/하얗게' 도 괜찮을 것 같습니다^^
가을향
 
글: 14
가입일: 2009/08/18 화 6:38 pm


돌아가기: 토론게시판

접속중인 사람

이 포럼에 접속중인 사람: 가입한 회원 없음, 손님 2 명

cron